Kontaktiraj nas
- Četvrti kat, zona - A3, avijacijski poslovni prostor, Dongli District, Tianjin, Kina.
- >SalesManager @ Coilwinding
machinechina.com - +8613072088960
GW-IN200-2 Potpuno automatska mašina za unutrašnje namatanje sa dvostrukom stanicom
3. Tehnički zahtjevi za namotaje statora1.1. Opis radnog komada Ukupno 1 stator radnog komada proizvoda, odnosno: vanjski prečnik × unutrašnji prečnik × visina gomile (ne uključujući okvir) 1,120 mm × 86 mm × 28 mm (spoljni prečnik je isti, ali visina gomile može biti prilagođeno.)3.1.1 Za zahtjeve za namotavanje, pogledajte crteže Strane A. Dimenzije su dizajnirane u odnosu na uzorke koje je dostavila Strana A. (Strana B je odgovorna samo za veličinu uzorka. Ako je uključena u situaciju koja nije u skladu sa veličinom uzorka, Strana B neće snositi odgovarajuću odgovornost, ali visina se može podesiti. ).3.1.2 Test nakon što je oprema namotana ispunjava zahtjeve za ispitivanje rupice u slanoj vodi Strane A (3 metra ne više od 1 boda), a kvalifikovana stopa gotovih proizvoda je 100% unutar dozvoljeni opseg parametara.
Opis
SPECIFIKACIJA
Broj namotaja | 2 | Counting accuary | 0,5 okreta |
Model | GW-IN200-2 | Linijski accuary | 0,01 mm |
Max brzina | 600rpm/min | Kontrolni broj | Axis Yaskawa servo kontrola |
Optimalni prečnik namotaja | 0,05 mm-1,2 mm | Snaga mašine | 8KW |
Preciznost linije | 0,01 mm | Radni pritisak | 0,4-0,7Mpa |
Broj utora statora | 2,3,4,6,8,9,12....... | Ulazna snaga | AC380V 50/60HZ |
Primjenjivi unutrašnji prečnik statora | ≥10mm | Težina mašine | 800KGS |
Primjenjivi vanjski promjer statora | ≤140mm | Ukupne dimenzije | 1000*1100*1950MM |
Nanesite visinu naslaganog gvozdenog jezgra | ≤120mm |
1 Opšti zahtjevi za opremu
1.1. svrha:
Koristi se za sklapanje namotaja unutrašnjeg statora motora bez četkica stranke A
1.2. Obim projekta:
Samostalna oprema
Ključni radovi.
1.3. Sadržaj ponude
NO | NAME | KOLIČINA | MARK |
1.3.1 | mašina za unutrašnje namotavanje sa dvostrukom stanicom | 1set | Kompletna prateća oprema |
1.3.2 | 120 statorski kalup | 2 kom | Specijalni kalupi za nestandardnu opremu (Sa istim vanjskim prečnikom, visina statora se može podesiti.) |
Mark: | |||


Popularni tagovi: gw-in200-2 potpuno automatska mašina za unutrašnje namotavanje sa dvostrukom stanicom, Kina, dobavljači, proizvođači, fabrika, cena, proizvedeno u Kini
3. Tehnički zahtjevi za namotaje statora
1.1. Opis radnog komada
Ukupno 1 stator radnog komada proizvoda, odnosno: vanjski prečnik × unutrašnji prečnik × visina hrpe (ne uključujući okvir)
1.120mm×86mm×28mm (spoljni prečnik je isti, ali se visina naslaga može podesiti.)
3.1.1 Za zahtjeve za namotavanje, pogledajte crteže Strane A. Dimenzije su dizajnirane u odnosu na uzorke koje je dostavila Strana A. (Strana B je odgovorna samo za veličinu uzorka. Ako je uključena u situaciju koja nije u skladu sa veličinom uzorka, Strana B neće snositi odgovarajuću odgovornost, ali visina se može podesiti. ).
3.1.2 Test nakon što je oprema namotana ispunjava zahtjeve za ispitivanje rupice u slanoj vodi Strane A (3 metra ne više od 1 boda), a kvalifikovana stopa gotovih proizvoda je 100% unutar dozvoljenog raspona parametara.
2. Fabrički uslovi
2.1. Vrsta struje i napon
Napajanje usvaja trofazni četverožični sistem; napon: AC380V10%; frekvencija 50Hz1%; snaga 9000W;
2.2. komprimirani zrak:
Pritisak: ne manje od 0,4~0,7Mpa, priključak cijevi; ulazna temperatura opreme: ≈ sobna temperatura
3. Sigurnost i zaštita životne sredine
3.1. Opšti zahtevi: Klauzule o zaštiti na radu za bezbednost ljudi, zaštitu, zdravlje na radu, itd. su u skladu sa relevantnim nacionalnim i industrijskim standardima zemlje proizvodnje mašina alatki, i ne smeju biti u suprotnosti sa relevantnim standardima zemlje i industrije na strani potražnje.
3.2. Montažna linija i oprema moraju imati glavni prekidač za zaustavljanje u nuždi, koji je privlačan i pogodan za rad u nuždi. Boja je crvena.
3.3. Opasni dijelovi opreme moraju biti označeni tekstom ili opasnim grafikama.
3.4. Oprema i objekti moraju ispunjavati zahtjeve ergonomije i minimizirati radni intenzitet operatera.
3.5. Lijeva, desna i stražnja strana opreme zaštićene su ramom od aluminijumske legure + braon vratima od pleksiglasa.
4. Osnovni zahtjevi opreme i opis funkcionalnosti
4.1.1.1. Radnici prethodno montiraju stator motora; pokrenite opremu da automatski završi proces namotavanja.
4.1.1.2. Pokret opreme usvaja 4 servo motora za kontrolu preciznog namotavanja, nožnog namotavanja, prolaska niti i drugih radnji, a to su X, Y, Z i U ose, a X i Y ose su 400W servo motori. 3000W na Z osi. U osa 2000W
4.1.1.3. Zahtjevi procesa:
a. Oprema je stabilna i pouzdana za kontinuiranu proizvodnju, izgled je izdašan i lijep, a rad i podešavanje su praktični;
b. Tehnologija gotovih proizvoda zadovoljava zahtjeve kupaca.
c. Ciklus proizvodnje opreme: (maksimalna brzina namotaja 600rpm/min)) Specifična druga efikasnost namotaja određena je prečnikom linije vidljivosti.
d. Ciklus proizvodnje opreme: 2min /2kom (uzmite 120×86×28 gvozdenog jezgra, prečnik žice 12mm, 10 utora, 30 okreta po utoru kao primjer, isključujući vrijeme ručnog punjenja i istovara)
e. Operater: 1 osoba je uglavnom odgovorna za utovar i istovar proizvoda i praćenje rada;
f. Okviri ispod radnog stola su izrađeni od bešavnih cijevnih čeličnih ploča +50#, iznad radnih stolova su od ramova od aluminijske legure, a lijeva, desna i stražnja strana su zaštićene prozirnim vratima od pleksiglasa. Glavni pokretni dijelovi izrađeni su od uvezenog legiranog čelika otpornog na habanje. Koristite tretman vakuumom. Ostali dijelovi se tretiraju prskanjem u prahu od legure;
g. Sigurnost opreme: Nadzorne ploče konzole i mašine opremljene su dugmadima za zaustavljanje u nuždi. Ograničenje servo pokreta je opremljeno prekidačem za kretanje kako bi se spriječilo da oprema ošteti opremu pogrešnim radom;
h. Hijerarhijsko upravljanje lozinkom operativnog autoriteta samostalne opreme kako bi se osigurala sigurnost sistema.
i. Instalirajte prekidač za detekciju pritiska vazduha kako biste osigurali da nema bezbednosnih nezgoda i oštećenja opreme uzrokovanih pritiskom vazduha koji otvara opremu kada oprema radi.
j. Primjenjivi promjer žice mašine: pojedinačna žica 0,1~1,2 mm (konkretno, treba ga odrediti prema prorezu statora).
k. Mašina je pogodna za specifikacije statora: spoljni prečnik: Φ10~140 mm, visina hrpe: 10~120mm.
l. Mašina automatski namata i raspoređuje žice automatski (precizno rasporedite žice po sloj, a broj žica po sloju je podesiv).
m. Oprema je pogodna za automatsko namatanje dva identična proizvoda u isto vrijeme.
n. Sam uređaj može pohraniti 100 različitih programa proizvoda bez povezivanja eksternih uređaja za pohranu podataka. Maksimalna sekvenca koraka jednog programa proizvoda je 320 koraka. Sam uređaj ima funkciju automatskog spremanja. Kada je program proizvoda na pola puta, uređaj se iznenada isključuje. Kada se program proizvoda uredi nakon ponovnog pokretanja, trenutni koraci se mogu nastaviti kako bi se završilo sljedeće uređivanje proizvoda. Uređivanje programa proizvoda je jednostavno i može se savladati kroz jednostavnu obuku osoblja, a kompletan rad na uređivanju programa proizvoda može se obaviti samostalno.
4.1.1.4. KoristećiHMIi kontrolerom pokreta, svi alarmi opreme su upućeni operateru u obliku iskačućeg dijaloškog okvira, a opremljeni su indikatorom alarma i zujalom (Tricolor light).
5. Elektrotehnički zahtjevi
5.1 Opšti zahtjevi:
Električni sistem upravljanja samostalne opreme u skladu je sa nacionalnim standardima dizajna.
5.2 Kontrolni sistem:
5.2.1 Opšti opis kontrolnog sistema
Samostalni kontrolni sistem se sastoji od nezavisnog glavnog upravljačkog PLC-a i interfejsa čovek-mašina radne stanice, koji se može nezavisno otklanjati grešaka i njime se upravlja.
Svaka samostalna mašina ima potpuno automatski, ručni i režim rada za podešavanje.
5.2.1 Zahtjevi za podatke interfejsa:
Oprema ima Ethernet komunikacijsku funkciju i može pružiti Ethernet sučelje kako bi se olakšalo učitavanje i preuzimanje programa proizvoda.
5.2.1 Zahtjevi za konfiguraciju:
a. Samostalna oprema usvaja nezavisni PLC.
b. Oprema je opremljena interfejsom čovek-mašina prema potrebi, sa funkcijama kao što je programiranje koraka proizvoda. Interfejs čovjek-mašina radne stanice ima integrirani ekran osjetljiv na dodir. Glavne funkcije su: programiranje slijeda koraka proizvoda, dinamički prikaz u realnom vremenu različitih stanja opreme, kao što su stvarno stanje i položaj opreme, ON/OFF stanje različitih senzora, informacije o alarmu, itd., s greškom funkcije dijagnoze i upita grešaka.
5.3 Zahtjevi za ožičenje i označavanje
5.3.1 U električnom ormaru za ožičenje se koristi plastični žljeb za ožičenje ispred ploče.
5.3.2 Sve električne komponente moraju imati jedinstvenu oznaku i biti instalirane u privlačnom položaju, koji odgovara crtežu radi lakšeg pretraživanja. Smjer kretanja servo osi mora biti jasno označen. Sve žice i spojevi kablova moraju imati jedinstvenu oznaku. Svi znakovi moraju biti u skladu sa nacionalnim električnim standardima, a brojevi linija trebaju biti odštampani jasno i lijepo.
5.3.3 Električne komponente u električnom ormaru moraju biti pravilno uzemljene, a žica za uzemljenje mora biti električna standardna žuto-zelena žica.
ApriborModel
NO. | NAME | MODEL | SPECIFIKACIJA | BRAND |
1 | 400WServo motor(2PCS) | 安川 | ||
2 | 2000WServo motor(1PCS) | 安川 | ||
3 | 3000WServo motor(1PCS) | 安川 | ||
4 | 400WServo kontroler(2PCS) | 安川 | ||
5 | 2000WServo kontroler(1PCS) | 安川 | ||
6 | 3000WServo kontroler(1PCS) | 安川 | ||
7 | IOmodul(32IN32OUT) | 安川 | ||
8 | M-3Komunikacioni kabl | 安川 | ||
9 | CPUmodul | 安川 | ||
10 | Base unitMBU304(singlslot) | 安川 | ||
11 | Terminalna stanica | 安川 | ||
12 | IOKabl | 安川 | ||
13 | Komunikacija Servo CN1 utikač | 安川 | ||
14 | Završni otpornik | 安川 | ||
15 | Touch screen | 10inch | 威纶 | |
16 | Srednji relej | 施耐德 | ||
17 | Relejna baza | 施耐德 | ||
18 | 24V Preklopno napajanje | 施耐德 | ||
19 | Ac contactor | 施耐德 | ||
20 | C16 Prekidač | 施耐德 | ||
21 | C60 Prekidač | 施耐德 | ||
22 | Dugmad | 施耐德 | ||
23 | Element za tretman izvora zraka | 亚德客 | ||
24 | Elektronski digitalni displej prekidač pritiska | 亚德客 | ||
25 | Indukcijski prekidač | 亚德客 | ||
26 | Cilindar za makaze | Ddijametar 32, hod 10 | 亚德客 | |
27 | Makazasti cilindar | Diameter25, moždani udar20 | 亚德客 | |
28 | Cilindar za prijenos igle | Diameter16, udar 100 | 亚德客 | |
29 | Cilindar kalupa | Diameter40, moždani udar15 | 亚德客 | |
30 | Elektromagnetski ventil | 3 linkovi,2pozicije | 亚德客 | |
31 | konektor | 2 spojni komad | 亚德客 | |
32 | Zatezač | 亚博 | ||
33 | DC24V | 台邦 | ||
34 | Senzor porijekla | 欧姆龙 | ||
35 | Granični prekidač | 欧姆龙 | ||
36 | Prekidač drugog stepena prenosa | 施耐德 | ||
37 | Zeleno normalno otvoreno dugme | 施耐德 | ||
38 | Crveno normalno zatvoreno dugme | 施耐德 | ||
39 | Sigurnosna rešetka | DC24V | 德国劳恩 | |
40 | Sposada | 台湾上银 | ||
41 | Guide | 台湾上银 | ||
42 | Transformer | 16KW | 中科 |
1.Tehnički dokumenti
NO. | NAME | A | B | C | D |
1 | Uputstva za rad i održavanje opreme | √ | |||
2 | Dijagram ulaznog i izlaznog modula | √ | |||
3 | Dijagram električnog crteža/elektronska datoteka | √ | |||
4 | Standardni dijelovi opreme, marka i model, certifikat i uputstvo za upotrebu | √ | |||
5 | Crteži ranjivih dijelova | √ | |||
Opis:O: Vrijeme za koje su se obje strane dogovorile za podnošenje; B: Dostavljeno kada je dizajn odobren;C: Dostavljeno tokom pretprihvatanja; D: Konačno prihvatanje će biti obezbeđeno | |||||
1.1.1.Prijem opreme
1.1.2.Prijem opreme se može podijeliti na dva dijela: predprijem i konačni prijem; Predprihvat se vrši u fabrici dobavljača', a konačni prijem u fabrici naručioca'. Ako stranci nije potrebno predprihvatanje, može se kombinovati i dovršiti u konačnom prihvatanju.
1.1.3.Predprihvat opreme
1.1.4.Opšti pregled:
1.1.5.Da li je fizički raspored opreme razuman i da li je cevovodno povezivanje opreme razumno.
1.1.6.Inspekcija opreme"tri curenja" (curenje, curenje ulja, curenje gasa).
1.1.7.Sigurnosna inspekcija uključuje: inspekciju različitih zaštitnih funkcija kao što su prikaz mehaničkih i električnih grešaka, nadzor i alarm.
1.1.8.Pregled pratećih dijelova: pregled modela i specifikacija opreme i pribora.
1.1.9.Prihvatanje tehničke dokumentacije
1.1.10.Provjerite jesu li tehničke informacije potpune i da li sadržaj ispunjava relevantne standarde.
1.1.11.Pakovanje i otprema opreme
1.1.12.Isporučena roba mora biti čvrsto upakovana, a mjere kao što su otpornost na vlagu, otpornost na vlagu, otpornost na kišu, otpornost na udarce i otpornost na rđu poduzimaju se prema različitim oblicima i karakteristikama robe, tako da mogu izdržati višestruke rukovanje, utovar i istovar i transport kako bi se roba mogla bezbedno transportovati do odredišta navedenog u ugovoru bez oštećenja i erozije. Dobavljač je odgovoran za koroziju, oštećenja i oštećenja uzrokovana neodgovarajućim pakiranjem.
Čuvanje i raspakivanje opreme
Raspakivanje robe
Strana B mora isporučiti opremu u tvornicu Strane A, a to se može riješiti pregovorima ako je potrebna pomoć Strane A.
Raspakivanje i pregled nakon raspakivanja
Strana B isporučuje robu u tvornicu Strane A putem tereta, a Strana A mora provjeriti količinu pošiljke u skladu sa listom pakiranja priloženom Strani B. I potpisati da potvrdite prijem, ako se broj pošiljki ne poklapa, trebate potvrditi sa Partija B na vreme.
Skladištenje robe
Nakon što oprema stigne u fabriku Strane A, biće je uskladištena od strane A. Strani A nije dozvoljeno da otklanja greške na mašini pre nego što je Strana B obuči, a Strana A može samostalno koristiti ovu opremu samo nakon što Strana B obuči profesionalce podešavači.
1.1.12.1.Konačni prijem opreme
1.1.12.2.Konačni prijem se vrši u fabrici krajnjeg korisnika'. Konačni prijem kupca dobavljaču podliježe potpisivanju konačnog izvještaja o prijemu predstavnika obje strane.
1.1.12.3.Procedure za konačni prijem opreme
1.1.12.4.Funkcionalna verifikacija: oprema može realizovati sav sadržaj dogovora od strane naručioca.
1.1.12.5.Sve funkcije su potrebne i zadovoljavaju tehničke zahtjeve krajnjeg korisnika.
1.1.12.6.Nakon što Strana A primi gotovu opremu koju je proizvela Strana B, ona mora sarađivati sa Stranom B u poslovima prijema i neće odgoditi ili propustiti organizirati posao prijema iz bilo kojeg razloga.
1.1.12.7.Nakon što Strana A primi opremu od Strane B, Strana B će poslati tehničko osoblje na lokaciju radi konačnog prihvatanja u roku od 2 radna dana. Strana A mora organizirati relevantne stručnjake za potvrdu procesa i tehničku obuku. Tokom ovog perioda, ako Strana A ne podnese nikakve prigovore u roku od 15 uzastopnih radnih dana, smatraće se da Strana A nije u potpunosti prihvatila opremu koju je dostavila Strana B kao kvalifikovanu.
1.1.Osiguranje kvaliteta i tehničke usluge
1.2.Efektivni vijek trajanja opreme: 8 godina (osim standardnih dijelova);
1.3.Garantni rok: od datuma konačnog prijema opreme, garantni rok je dvije godine;
1.4.Obim usluge: U garantnom roku za opremu, dobavljač će besplatno na vrijeme pružiti usluge održavanja za sve vrste kvarova opreme i alata, te će u najkraćem roku besplatno zamijeniti sve vrste dijelova koji nisu uzrokovani vještačkim oštećenjima. .
1.5.U okviru efektivnog vijeka trajanja opreme, dobavljač je dužan pružiti tehničke usluge.
1.6.Tokom životnog veka opreme, dobavljač će garantovati da će obezbediti usluge održavanja za opremu kupca' doživotno, i garantovati snabdevanje rezervnih delova opreme i delova koji se troše.
1.7.Tokom životnog veka opreme, dobavljač je dužan da obezbedi potrebnu alatku za namotavanje i učvršćenje potrošaču i naplati određenu naknadu za obradu.
1.8.Tokom garantnog roka za opremu, ako je za opremu potrebno osoblje nakon prodaje od dobavljača do tvornice kupca radi održavanja, putne i životne troškove dobavljačevog osoblja nakon prodaje snosi dobavljač; kupac može obezbijediti besplatne spavaonice za postprodajno osoblje dobavljača i obroke u menzi.
1.9.Slučajni rezervni dijelovi za habajuće dijelove: vodilica od volframovog čelika, šipka za namotavanje, ruka za namotavanje, bubanj za namotavanje itd.
1.10.Kako se ne bi uticalo na proizvodnju Strane A, održavanje opreme mora biti riješeno u roku od 48 sati nakon što Strana A obavijesti Stranu B, osim iz posebnih razloga, ali maksimum ne smije biti duži od 72 sata.
Moglo bi vam se i svidjeti














